「《金田一少年的事件簿》字幕补完计划」的后续
2015 年寒假的时候,我发布了一篇 博文 ,说是会依据「東映アニメBB」的生肉片源,为《金田一少年的事件簿》(1997) 重新制作一版字幕。当初的想法特别美好——为生肉补齐完整的字幕,获得良好的观看体验。
只不过其实我很快就弃坑了。
事实上,要不是今天有人在那篇博文下回复,我几乎忘却它了。
那篇博文中我说到:「这个计划中所有的东西都来自于互联网,我所做的就是把它们重新排版后组成一个全新的可用的字幕文件。(说白了就是二次创作啦……)」
我的生肉片源来自 金田一少年事件簿 1-148[KUNO-DIY][The Last Present-For My Best Friend][RAW]「金田一少年の事件簿(Kindaichi Shounen no Jikenbo) 全1-148話」(640X480 WMV9 2000K NO Timekeeper Watermark) 。其实其中已经配了一份摘抄自琵琶行字幕组的字幕文件。可能是我记忆出现了偏差,这里面没有包含任何外挂字幕。我现在也一时半会儿找不到字幕的来源,可能是在我当初原始下载的种子内包含了,可能是从百度网盘下载的。现在姑且放到了我的 Google Drive 中分享。148 全集的字幕来源是抄写自琵琶行,死神病院 SP 的字幕由漫游字幕组制作。
只不过当时的我认为这还不够完美。不完美不是说翻译不行,琵琶行的翻译成果大家有目共睹。我在意的是缺失了部分翻译。《金》1997 年在电视上放映时,完整的内容应当包括——OP 前的本集内容混剪预览,OP,正片,ED,下集预告。混剪预览没有出现在这一片源中,且实际上也没有什么实际意义,因此可以忽略。琵琶行内嵌字幕的版本,大多数集数根本就没有下集预告,因此也没有翻译。
我想做的就是补齐这些缺失的东西。
但这对我来说并不轻松。
因为我完全不认识日文。
所以一开始我所做的就是使用 Aegisub 修改原先附带的那套字幕。从 琵琶行论坛 摘抄来歌词翻译,再对照别处找来的日文字幕补充部分缺失的台词(主要是背景中的路人)。最后这一部分是最挑战自我的,根据所听到的日文和自己对内容的理解,大致写出下集预告的内容。
虽然歌词调整样式比较烦人,但是调整好之后便可以一劳永逸很长时间。所以只花了一天的空余时间,就完成了两集字幕的制作。
之后工作停滞了一段时间。
等到 4 月的时候,我突然又觉得,直接这样挪用他人的劳动成果是不是不太好?虽然我也没在最后的字幕中署上我的名字,但总归感觉这样不太正道。所以开始了我的第二次重置工作。
这次重置的核心是尽量不要冒犯各位辛苦的翻译成果。我找来在台湾放送时的国语版片源,用国语版中的台词替代了琵琶行的字幕;同时也在 OP 的适当时机展示了歌词的翻译者。
这样做了之后,我的良心过意过去了很多。可是这也大大增加了需要的工作量。尤其是从国语版听译出台词,这是非常耗时间的。半小时一集的动画,前前后后最起码花了我一个多小时。自然对没有那么多耐心的我,很快就弃坑了。所以实际上,至今也只完工了那一集字幕的制作。
四年多过去了,当时高三的我如今业已大学毕业。这也意味着我也不会有那么多时间给自己喜欢的东西了。或者说我的注意力不足以同时集中在那么多东西上面。我现在还有时间更新 BRT 网络图和地铁展望图。但也仅此而已。我甚至没有时间为可能的地铁四期展望图做制作规划。
所以它们只能静静地在硬盘中继续沉睡了。
其实有关金田一旧版动画的资源,除了这些 TV 动画,还有其他内容。
那就是金田一的两部剧场版。
《金田一少年之事件簿 歌剧院新杀人事件》和《金田一少年之事件簿2・杀戮的深蓝》 分别上映于 1996 和 1999 年,后曾在电视上放送过。在电视上再放送时自然也是做了高清处理。
我应该是在百度网盘下载到的这两个生肉片源,因此现在我连它们的 BT 种子都没有、也找不到相应的种子。我没记错的话,我下载它们时已经有字幕组根据此生肉做出了成片。因此这些生肉也不是那么有意义了。在此也列出它们的全名,有兴趣的可以自己再去找找看。
只不过其实我很快就弃坑了。
事实上,要不是今天有人在那篇博文下回复,我几乎忘却它了。
那篇博文中我说到:「这个计划中所有的东西都来自于互联网,我所做的就是把它们重新排版后组成一个全新的可用的字幕文件。(说白了就是二次创作啦……)」
我的生肉片源来自 金田一少年事件簿 1-148[KUNO-DIY][The Last Present-For My Best Friend][RAW]「金田一少年の事件簿(Kindaichi Shounen no Jikenbo) 全1-148話」(640X480 WMV9 2000K NO Timekeeper Watermark) 。
只不过当时的我认为这还不够完美。不完美不是说翻译不行,琵琶行的翻译成果大家有目共睹。我在意的是缺失了部分翻译。《金》1997 年在电视上放映时,完整的内容应当包括——OP 前的本集内容混剪预览,OP,正片,ED,下集预告。混剪预览没有出现在这一片源中,且实际上也没有什么实际意义,因此可以忽略。琵琶行内嵌字幕的版本,大多数集数根本就没有下集预告,因此也没有翻译。
我想做的就是补齐这些缺失的东西。
但这对我来说并不轻松。
因为我完全不认识日文。
所以一开始我所做的就是使用 Aegisub 修改原先附带的那套字幕。从 琵琶行论坛 摘抄来歌词翻译,再对照别处找来的日文字幕补充部分缺失的台词(主要是背景中的路人)。最后这一部分是最挑战自我的,根据所听到的日文和自己对内容的理解,大致写出下集预告的内容。
虽然歌词调整样式比较烦人,但是调整好之后便可以一劳永逸很长时间。所以只花了一天的空余时间,就完成了两集字幕的制作。
之后工作停滞了一段时间。
等到 4 月的时候,我突然又觉得,直接这样挪用他人的劳动成果是不是不太好?虽然我也没在最后的字幕中署上我的名字,但总归感觉这样不太正道。所以开始了我的第二次重置工作。
这次重置的核心是尽量不要冒犯各位辛苦的翻译成果。我找来在台湾放送时的国语版片源,用国语版中的台词替代了琵琶行的字幕;同时也在 OP 的适当时机展示了歌词的翻译者。
这样做了之后,我的良心过意过去了很多。可是这也大大增加了需要的工作量。尤其是从国语版听译出台词,这是非常耗时间的。半小时一集的动画,前前后后最起码花了我一个多小时。自然对没有那么多耐心的我,很快就弃坑了。所以实际上,至今也只完工了那一集字幕的制作。
四年多过去了,当时高三的我如今业已大学毕业。这也意味着我也不会有那么多时间给自己喜欢的东西了。或者说我的注意力不足以同时集中在那么多东西上面。我现在还有时间更新 BRT 网络图和地铁展望图。但也仅此而已。我甚至没有时间为可能的地铁四期展望图做制作规划。
所以它们只能静静地在硬盘中继续沉睡了。
其实有关金田一旧版动画的资源,除了这些 TV 动画,还有其他内容。
那就是金田一的两部剧场版。
《金田一少年之事件簿 歌剧院新杀人事件》和《金田一少年之事件簿2・杀戮的深蓝》 分别上映于 1996 和 1999 年,后曾在电视上放送过。在电视上再放送时自然也是做了高清处理。
我应该是在百度网盘下载到的这两个生肉片源,因此现在我连它们的 BT 种子都没有、也找不到相应的种子。我没记错的话,我下载它们时已经有字幕组根据此生肉做出了成片。因此这些生肉也不是那么有意义了。在此也列出它们的全名,有兴趣的可以自己再去找找看。
[U2@kunophil][HDTV-RAW]劇場版1 金田一少年の事件簿 オペラ座館・新たなる殺人 Kindaichi Shounen no Jikenbo- The Movie 1996(nitteleplus-HD 1440x1080i MPEG2 AAC).ts
[U2@kunophil][HDTV-RAW]劇場版2 金田一少年の事件簿 殺戮のディープブルー Kindaichi Shounen no Jikenbo- The Movie 1999(nitteleplus-HD 1440x1080i MPEG2 AAC).ts
![]() |
这两个片源都是完全未经任何处理的,甚至连广告都有。 |
评论
发表评论