为什么我反对在 1 号线的车门上方 LCD 里再挤进去一个手语报站的显示,以及对过去自己创作的一些车门上方 LCD 屏幕布局的可读性进行锐评
杭州地铁近日在 1 号线和 19 号线上线了为听障人士(特别是不识字的听障人士)准备的手语报站显示,以体现对这一人群的无障碍关怀。对于 19 号线那部分我倒是没有什么公开的意见,毕竟 19 号线这块车门上方的 LCD 屏幕尺寸够大,19 号线得益于快线的定位车站数量也少,所以找个角落能放进去这些东西不会对其他人带来任何影响。但是对 1 号线,情况就完全不同了。
需要指出的是,我并没有反对地铁内增设手语报站显示(虽然个人对当前是否有这个必要持一定的怀疑态度,但不造成其他影响的话不会明确反对),反对的是在 1 号线这样贫瘠的硬件条件下直接照搬硬件条件良好的 19 号线的方式挤入手语报站的显示。
首先介绍一下 1 号线现有的硬件。1 号线自二期列车 (01049X) 起,将置于车门上方的 LED 跑马灯替换成了一块 36.6 英寸、1920x290 分辨率的 LCD 屏幕。尽管这一改动在设计之初(包括上线运行前的调试)是希望能显示诸如车站布局等的更多信息,但实际运用上一直只是把它当作屏幕化的跑马灯使用,能显示的信息从来没有比跑马灯多。雪上加霜的是,这块 LCD 的实际显示效果非常糟糕,不仅仅是它的大小比原先跑马灯的面板小了一圈,可视角度也属于垫底水平,稍微偏离一点角度屏幕亮度就会骤降。在地铁这种环境中运用实在是太不理想。所以即使一直以来它只是显示了跑马灯,我也对它没什么怨言——这么差的硬件,显示内容要是多了那才要命。
![]() |
| 1 号线二期列车在上线前的调试阶段是有显示车站布局的功能的 |
所以到了 1 号线也要和 19 号线一样的布局方式加入手语报站显示,情况就非常糟糕了。事实上哪怕是之前,作为屏幕上最小字号的换乘线路图标,随着三期线路的全部开通,最大的线路号已然达到了 19。然而 1 号线从凤起路站到彭埠站,除了闸弄口站(这在四期的 18 号线开通后也将被填满)每一站都是换乘站。密集的换乘站加上需要为龙翔桥站分流西湖景区的客流,导致换乘线路的图标大小严重受限,相关线路标识只能维持在一个勉强可见的水平。而这已经是把线路撑满整块屏幕的结果了——萧山国际机场站一侧的 “本/对侧开门” 就是挤在车站站名的区域下方的。
![]() |
| 1 号线车门上方 LCD 的特写,就算不提屏幕上的这五十度灰,换乘线路的图标也已经是在可以辨认的边缘 |
现在为了塞下这个手语显示,硬生生把线路图又挤进去了一点。结果就是可以看到图一中的换乘线路(尤其是 19 号线)已经彻底糊成一团了。更别提未来闸弄口可以换乘 18 号线,而下一站的火车东站就有 19 号线,前一站的打铁关还有 15 号线。按现在这样显示,18、19 是真的已经无法区分了。到时候如果杭州地铁 18 号线颜色选择和 19 号线比较相近,在车内这块屏幕看就会造成很大的混淆可能。
想要做手语显示,完全可以用车窗旁那块 16:9 的电视机来显示。现在 1 号线上这个手语报站,大小肉眼可见的比 19 号线的小了一大圈,显示效果也不如它。而手语中的 “口型”(或唇动)又是视觉语言中不可或缺的组成部分,它与手部动作相互配合,用于辅助释义、强调语气、表达情绪或呈现特定的语法结构,是听障者理解完整语义的重要线索。1 号线的硬件按当前的呈现方式也很难满足这个要求。倘若是出于无障碍的关怀做了这件事,但最终需要的听障人士不能很好地利用,其他健全乘客或是可以识字的听障人士的可读性却也下降了,最后谁都没有获得体验提升,那就太不讨好了。
如果还是想要把手语报站显示在这个位置,考虑到 1 号线的实际硬件,或许也可以采用类似深圳地铁这样 LCD 只显示动态信息、全线信息单独贴纸的方式。只不过深圳地铁贴上去的全线线路图其实字也挺小的了,无非是印刷制品的分辨率怎样都能碾压屏幕显示,所以勉强可以接受。只是杭州 1 号线从屏幕下方边缘到盖板曲线的空间更窄,实际能利用的位置便更小,可能也达不到很好的效果。
————分割线————
借此机会再来锐评一下当初自己创作的一些车门上方 LCD 屏幕布局的可读性:
1. 仿 5 号线样式 - 上下交错地斜向排布所有车站,在 5 号线的硬件上文字可读性尚可,但 1 号线的硬件下显示效果会很糟糕。上下交错本身是为了让站名的字号更大,但打破了阅读一致性。特别是 1 号线的屏幕文字的次像素渲染不大行。
2. 仿 MTR 样式 - 不必多说了,尽管横向文字本身视觉效果极佳。创作这张图时 1 号线主线终点还是下沙江滨,虽然现在没有了临平支线,但剩下的位置也不足以横向排布下机场段的车站。另外 “西湖文化广场” 的文字两侧也没有空间引出换乘线路的图标。
3. 现有设计和 5 号线设计的杂交(烂尾,仅看上半幅并忽略字体)- 当然 1 号线实际设计站名的倾斜角度更大,再加上去掉了 5 号线上下方固定的线路色横条,所以站名的字号也相应更大了。(事实就是我这张图里,“杭州火车站” 和 “X 号线” 对应的英文完全是糊的。)可能要比的话,只有 “X 号线” 的数字稍微清楚一点,但代价是火车东站的复杂换乘情况及 “西湖景区” 的指示完全无法表达。
4. 仿东京 Metro 设计——等等真的有人把这当作是在探讨一种正经的解决方案吗?这都完全不是杭州地铁的硬件啊?比起东京 Metro 的原版设计,把英文部分完全竖起来了,并且将四种语言合并在了一起。好的地方是本地语言不必和外语一起轮换才有的显示,坏的地方是英语这样摆放基本不是让人读的……










评论
发表评论